「忠誠黨的教育事業」出自毛澤東(中)筆下。(網路圖片)
從小到大,一到冬天就頻繁使用一個詞「晒太陽」,從來沒有發覺有什麼問題。忽然有一天看書,書上說「晒太陽」的說法其實是錯的,準確的表達應該是「被太陽晒」,或者是「晒自個兒」。晒太陽,多牛叉,都能把太陽搬出去晒?那又是誰來晒它呢?
小時候,我一上學去就經常遇上「忠誠黨的教育事業」,從來沒有想過它會有什麼問題。那會兒一接觸到與「黨」「國」有關的詞句就會產生神聖的感覺,怎麼可能產生雜念?況且,這個句子不是印在書上,就是貼在牆上,誰會懷疑它有問題?可是就在剛才,我上網搜索,發現三十多年前的教育類期刊上有一篇舊文,裡面說這是個病句!乍一看,心裏咯噔一下:怎麼會呢?再一想:可不是麼!
仔細閱讀文章才知道,鬧半天「忠誠黨的教育事業」還是出自當年的「偉大領袖」毛澤東筆下。當年蘇區一位黨校教員故去,毛澤東為表示悼念寫下了這個句子,後來就一直沿用下來了。「忠誠」某個人或者某個事業,是說不通的,只能說「忠誠於」或者「忠於」。有道是「官大表准」,「偉大領袖」出品,沒人敢質疑,更沒人敢篡改,所以就一直錯誤的沿用下來。
更有甚者,當年毛澤東是就對黨校教員講的,黨校工作人員當然應該忠誠於黨的教育事業。然而把它推而廣之,適用於整個教育事業,這就不對了,還是提「忠於人民的教育事業」為好。
教育部將人民教育事業還給了黨,其實一點意思都沒有。因為黨的最高領導人不止一次莊嚴宣告:「我們黨除了人民利益,沒有自己的特殊利益。」既然黨的利益和人民利益高度一致,黨絕對服從人民利益,「人民的教育事業」要修改為「黨的教育事業」幹嘛呢?
既然要叫黨的教育事業,乾脆就不要猶抱琵琶半遮面,將「人民教師誓詞」直接修改為「黨的教師誓詞」,更能體現教育部領導對黨高度忠誠。不過這樣一改,各級黨校的領導和教師會很不高興:你們這些成分複雜的散兵游勇,也配和我們平起平坐,叫黨的教師?
況且,將「人民的教育事業」修改為「黨的教育事業」,容易授人以柄。我們口口聲聲要與世界接軌,可是放眼世界,你幾乎找不到哪個國家教育系統屬於某黨的黨產。
責任編輯: 唐海 --版權所有,任何形式轉載需看中國授權許可。
看完那這篇文章覺得
排序