content

《三槍》海外版刪減二人轉 柏林電影節被冷評

 2010-02-18 01:13 桌面版 简体 打賞 1
    小字

北京時間2月15日,張藝謀執導的《三槍拍案驚奇》(以下簡稱《三槍》)上映,為讓國外觀眾好理解,部分「二人轉」場面和對白被刪。影片儘管得到部分國外記者讚賞,但在柏林電影節的場刊《Screen》給出的綜合評分只有1.8分(滿分為4分)。

新京報2月17日報導 北京時間2月15日,張藝謀執導的《三槍拍案驚奇》(以下簡稱《三槍》)上映,為讓國外觀眾好理解,部分「二人轉」場面和對白被刪。影片儘管得到部分國外記者讚賞,但在柏林電影節的場刊《Screen》給出的綜合評分只有1.8分(滿分為4分),成為電影節開賽以來得分最低的競賽片,另一部參賽的華語片《團圓》則得到2.6分。對於新片計畫,除了今年春天和冬天分別開拍的《山楂樹之戀》、《金陵十三釵》,老謀子還稱對《聊齋》系列有興趣。

張藝謀稱科恩喜歡《三槍》

《三槍》翻拍自科恩兄弟的《血迷宮》,2月15日張藝謀在柏林表示,科恩兄弟已經看過《三槍》,還表示非常喜歡,「他們沒想到我能把他們的電影拍成這個樣子,他們特別喜歡甩面皮那段,還有大牙的角色。」

面對場刊「冷評」的待遇,張藝謀在記者會上不斷用「嘗試」來解釋自己的創作動機,「我拍了20多年電影,基本上都是比較嚴肅的,所以我很想嘗試新類型。當然,嘗試是有風險的,觀眾有時候還不一定馬上接受,」張藝謀透露,今年春節後他將開拍《山楂樹之戀》,對於影片文革背景,他稱將「控制在允許範圍內」,秋冬就開拍《金陵十三釵》。他還說自己今後想拍一個「鬼的故事」,一部以《聊齋》故事為底本的電影。

「二人轉」橋段被刪減

《三槍》在柏林首映後,中國媒體發現,與國內公映版相比,柏林版部分二人轉橋段失蹤,台詞減少、翻譯時也弱化喜鬧的風格。與國內公映相比,國外觀眾笑聲要少。倒是小瀋陽(博客)、毛毛、程野製作油潑面的段落,波斯人推銷槍炮的段落,引發了最大面積的笑聲。海外媒體似乎還是抱著獵奇的心態關注著這些帶有雜耍風格的段落。張藝謀表示,地道的語言幽默無法傳達給海外觀眾,發行公司考慮到市場的需要,才要求把大量的對話刪減。

--版權所有,任何形式轉載需看中國授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。
本文短網址:


【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。

分享到:

看完那這篇文章覺得

評論

暢所欲言,各抒己見,理性交流,拒絕謾罵。

留言分頁:
分頁:


x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意