content

看新闻学英文

 2009-08-31 12:00 桌面版 正體 打赏 0
13岁女童想单人乘船环球 荷兰法院禁止【 Dutch court stops 13-year-old from attempting sailing record 】

原文:A Dutch court intervened Friday to stop a 13-year-old girl from attempting to become the youngest person to sail around the world alone, stripping her parents of sole custody. Laura Dekker spent the first four years of her life at sea with her parents, who support her ambition.

翻译:荷兰的一个法庭周五介入,不让一名13岁的女孩企图创下最年轻独自乘船环球的纪录,并且不让她的父母独享监护权。萝拉.戴克从出生到4岁跟父母在海上度过,而他们支持她的雄心壮志。

字辞解析:

*intervened(动词,过去式)

介入;

例句:The United Nations finally intervened and sent a peace-keeping force to keep the warring factions separated.(联合国终于介入,派维和部队前往将交战派系隔开。)

*stripping...of(现在分词片语)

剥夺、拿走;

Strip常指脱衣,例如striptease 是脱衣舞,脱衣舞娘叫stripper,这个字眼带有侮蔑意味,因此有些格调较高、尤其是不准碰触的脱衣舞女郎,自称为striptease artist,等于是把脱衣舞视为表演艺术的一种;strip search是脱衣检查;strip在这里是剥夺、不让人享有的意思,常指拿走别人原本具有的权利或财物。

例句:The villagers were stripped of their possessions after the guerillas came.(游击队进入村庄后,居民财产都被夺走。)

*custody(名词)

(对人的)监护权,(对东西的)保管权;

另外,在英文新闻中常见的一个定义是"收押的状态",例如:Two suspects in last night's bank robbery have been taken into custody.(昨晚银行抢案有两名嫌犯已经在押。)




来源:中央社 --版权所有,任何形式转载需williamhill官网 授权许可。 严禁建立镜像网站.
本文短网址:


【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《williamhill官网 》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。

分享到:

看完这篇文章觉得

评论

畅所欲言,各抒己见,理性交流,拒绝谩骂。

留言分页:
分页:


Top
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意