content

【宋紫鳳專欄】大音希聲(致香港)(圖)

 2019-10-15 06:31 桌面版 简体 打賞 1
    小字

9月30日,香港市民參加「反送中」活動打出的口號「光復香港」。
9月30日,香港市民參加「反送中」活動打出的口號「光復香港」。(圖片來源:Getty Images)

是巧合還是天意,第一次聽到《阿拉丁》插曲《Speechless》,直覺這簡直是為香港而寫。遂譯出一版,敬致香港為自由人權而戰的反共勇士。關於標題,看到網絡上已有的幾個中譯版,通常會譯為,沉默,無語,無言以對之類,我想,無論是這首歌本身所要表達的,或是聯想到當今之香港,標題都不應是無言以對,而應是大音希聲!

大音希聲(致香港)——阿拉丁插曲《Speechless》中譯版

一個浪頭打來,

將我拋向不知何地。

一片暗潮洶湧,

將我拖進深海之底。

默默吞聲,無有隻言片語。

我之呼告,早為雷音吞沒,鋪天蓋地。

我卻不能哭泣,

更不能一潰千里。

無論如何,

封堵我口,磨滅我心,千方百計。

我都不會沉默不語,

你終無法讓我失語!


努力堅守不要顫慄,

我唯知我不會在沉默中放棄。

面對窒息,我要呼吸,拼盡全力!

你視我渺若螻蟻,

我卻不會在沉默中放棄。

 

堂皇規則刻於石上,

字句陳腐不可違背如鐵律。

「你要安分守己」

「你要循規蹈矩」

然而,此時,這場鬧劇正告終局!


我知我必須堅守不能潰堤,

任你封堵我口,磨滅我心,千方百計。

我都不會沉默不語,

你終無法讓我失語!

努力前行不要顫慄,

我唯知不會在沉默中放棄。

迎戰狂風暴雨,

我昂首直面寸步不移!

豈能瘖啞偷生,

我知我不會在沉默中放棄。

牢籠無法將我囚禁,

我又豈能束手待斃。

我將振作受傷的翅羽,

而你將看我化身火焰燃燒在天際,

我之大音在天地間久久迴蕩:

「我絶不會沉默不語……」

你想見我恐懼顫慄,

我只知我不會在沉默中放棄。

面對窒息,我要呼吸,拼盡全力。

你視我渺若螻蟻,

我卻不會在沉默中放棄,

我唯知永遠不會在沉默中放棄。

 

附英文歌詞如下:

Speechless《Aladdin 2019》:

Here comes a wave meant to wash me away

A tide that is taking me under

Swallowing sand,

left with nothing to say

My voice drowned out in the thunder

But I won't cry

And I won't start to crumble

Whenever they try

To shut me or cut me down

I won't be silenced

You can't keep me quiet

Won't tremble when you try it

All I know is I won't go speechless

'Cause I'll breathe When they try to suffocate me

Don't you underestimate me

'Cause I know that I won't go speechless

Written in stone Every rule, every word

Centuries old and unbending

"Stay in your place" "Better seen and not heard"

But now that story is ending

'Cause I I cannot start to crumble

So come on and try

Try to shut me and cut me down

I won't be silenced

You can't keep me quiet

Won't tremble when you try it

All I know is I won't go speechless, speechless

Let the storm in

I cannot be broken

No, I won't live unspoken

' Cause I know that I won't go speechless

Try to lock me in this cage

I won't just lay me down and die

I will take these broken wings

And watch me burn across the sky

Hear the echo saying:

I won't be silenced

Though you wanna see me tremble when you try it

All I know is I won't go speechless, speechless

'Cause I'll breathe

When they try to suffocate me

Don't you underestimate me

'Cause I know that I won't go speech


来源:看中國專欄 --版權所有,任何形式轉載需看中國授權許可。嚴禁建立鏡像網站。
本文短網址:


【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。

分享到:

看完那這篇文章覺得

評論

暢所欲言,各抒己見,理性交流,拒絕謾罵。

留言分頁:
分頁:


x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意