習近平(圖片來源:MARK SCHIEFELBEIN / AFP / Getty Images)
【看中國2019年5月29日訊】(看中國記者路克編譯)據CNBC網站27日報導,隨著中美之間的貿易談判日益集中於中國在未來如何對待在華的外國公司,北京當局表示美國對其經濟結構方面的抱怨正與其「核心利益」相衝突。
「核心利益」這個潛台詞的意味著:這些問題不適合談判。
此前,中國定義模糊的「核心利益」一詞通常被理解為北京的領土主張,例如對臺灣的領土主張。但,上週末中國國家新聞機構新華社發表的評論文章強調,對於如何管理本國經濟,中國不會屈服於外部壓力。
中國的大型國有企業控制著能源,電信和國防等戰略產業。由於這些公司受益於有利的政策和補貼,外國公司抱怨中國擁有不公平的優勢。中美之間不斷升級的貿易爭端主要集中在中國強制放棄專利技術和踐踏知識產權。
批評人士說,中國在2001年加入世界貿易組織後從經濟上受益,但沒有履行減少國家對企業控制的承諾。當然,北京做出了一些努力來增加市場在經濟中的作用,允許外國公司獲得更多的機會。但許多外部觀察人士表示,這些做法太少,也太慢。
核心利益
北京當局傾向於在經濟領域的逐步發展,同時在地緣政治問題上做出強硬姿態。上週末中國官媒的評論文章,在外界開來是北京想將技術和經濟視為其核心利益。
2018年1月,新華社發表了一篇英文評論文章,稱:「領土完整是中國的核心利益。香港,澳門,臺灣和西藏都是中國不可或缺的地方。這些事實是毋庸置疑和挑戰的。」該文章批評美國萬豪酒店在問卷中,將這些地區列為獨立的國家。中國外交部的公開聲明也回應了同樣的觀點。
不過,也有一些分析人士指出,北京當局此前曾表示,經濟發展是其核心利益之一。
2011年9月,當胡錦濤擔任中國國家主席時,政府發布了一份關於「中國和平發展」的白皮書。在該文件中,中國的核心利益包括:「國家主權,國家安全,領土完整,民族團結,中國憲法確立的國家政治制度和整個社會的穩定,是經濟和社會可持續發展的基本保障。」
一些政治用語的英語翻譯,北京當局之前有翻譯不一致的記錄。習近平推出的建設區域基礎設施和貿易路線的常用短語曾經是「一帶一路」(One Belt,One Road),這意味著中國希望利用這個計畫來增加其全球統治地位。在過去的幾年裡,「一帶一路」(Belt and Road Initiative)翻譯出現了變化,從字面上看是這意味著中國發起但不佔主導地位的意思。
中國「一帶一路」計畫的具體內容仍然不透明。分析人士指出,今年在北京舉行的一帶一路論壇清楚地表明,北京主導的項目正在超越基礎設施建設領域,向影響技術和全球治理的方面推進。
来源:
看完那這篇文章覺得
排序