日本王子德仁、王妃雅子向明仁天王、美智子王后鞠躬敬禮。(圖片來源:JAPAN POOL VIA JIJI PRESS / AFP / Getty Images)
【看中國2019年4月30日訊】4月30日,日本明仁天王出席「退位禮正殿之儀」時向日本國民發表了最後一次公開講話,由衷感謝國民對明仁的支持;期盼德仁的令和年代和平及豐碩成果。日本首相安倍晉三代表日本國民向明仁天王表達感謝。
據日本NHK新聞報導,時隔202年日本天王退位儀式——「退位禮正殿之儀」,於日本當地時間4月30日下午5時在天王宮殿「松之間」舉行。明仁天王身穿晨禮服出席退位儀式,他向日本國民發表了最後一次講話,由衷感謝國民的支持,期盼新的令和年代和平,並取得豐碩成果。
明仁天王說,擔任天王30年以來,一直抱有對日本國民深深的信賴和敬意,並承擔和執行天王職責,是非常幸福的事情。日本國民接受和支持天王,對此他由衷表示感謝。5月1日就是日本新的天王時代——令和年代,他與美智子王后由衷期盼、祈福新天王年代為日本以及全球民眾帶來和平,成果豐碩。
日本首相安倍晉三代表日本國民向明仁天王表達感謝之意。安倍晉三首相說,平成年代30年,在內平外成的想法下,日本國民與天王一起共同邁步向前。為了國家安寧與國民幸福,明仁天王用心執行每一項公務行程,盡到日本國家元首職責。在遭遇天災困難時,明仁天王和美智子王后一起慰問受災國民,並鼓勵和給予國民面對未來的勇氣、希望。他再一次表達對明仁天王深深敬意與感謝。
從5月1日開始,明仁天王、美智子王后將成為日本「上王」與「上王后」。王子德仁、王子妃雅子將承繼日本天王、王后職責,開啟日本新的令和年代。根據日本法律,天王擔負的主要職責是日本憲法規定任命首相等政府內閣官員、召集國會、授勳等。德仁王子、雅子王妃原先的職責將交接給秋篠宮文仁親王夫婦。
綜合各國媒體報導,「令和」用英文拼寫是「Reiwa」,日本官方宣稱這兩個字是出自日本古籍《萬葉集.卷五.梅花歌卅二首.並序》的詩句「初春令月、氣淑風和、梅披鏡前之粉、蘭熏佩後之香」。
西方媒體曾給出「令和」不同的翻譯解釋。美國彭博新聞社將日本新年號「令和」譯為「Auspicious calm」,即「吉祥、平和」之意。英國《衛報》譯成「Fortunate harmony」,即「吉利、和諧」。美聯社的選擇是「Pursuing harmony」,寓意「追求和諧」。
《紐約時報》則直接翻譯為「Order and peace」,指「秩序與和平」。英國廣播公司(BBC)則有所不同,翻譯為「Order and harmony」,即「命令與和諧」。
今年4月3日,日本外務省確定新年號「令和」英文參考譯法是「Beautiful Harmony」,即「美好、和諧」。
責任編輯: 魯宇仁 --版權所有,任何形式轉載需看中國授權許可。
看完那這篇文章覺得
排序