尊敬的總理:
主題:請在亞太峰會期間要求胡錦濤立即停止中共對法輪功學員的迫害
我曾因修煉法輪功在中國的勞教所和監獄被迫害一年多,在獲得澳洲政府的保護簽證後,我於二零零六年成為一名澳洲公民。我的自傳《靜水流深》的英文版Witnessing History-one woman’s fight for freedom and Falun Gong (ISBN: 1741144000)由Allen & Unwin出版社在澳洲出版(<a href= http://www.allenandunwin.com/Shopping/ProductDetails.aspx?ISBN=9781741144000>http://www.allenandunwin.com/Shopping/ProductDetails.aspx?ISBN=9781741144000</a>),由Soho Press出版社在美國出版(<a href= http://www.sohopress.com/books/witnessing_history.html> http://www.sohopress.com/books/witnessing_history.html</a>)。我曾獲澳洲公平委員會2005年人權獎提名,並於2005年被授予聯合國跨宗教跨國家世界和平聯盟(UN Interreligious and International Federation for World Peace)「和平大使」稱號。
在亞太峰會即將到來之際,我懇請您敦促胡錦濤立即終止對法輪功的殘酷迫害;立即停止對法輪功學員的器官活摘和殺害,並立即釋放所有被關押法輪功學員及其支持者。
二零零六三月,聯合國酷刑特派專員發表報告指出,中國66%的酷刑受害者是法輪功學員。他說:「這些酷刑的殘酷和殘忍程度難以描述。」美國國務院二零零六年年度報告指出:「在官方所記錄的勞教所中的二十五萬被關押者之中,法輪功信徒至少佔一半以上。」但實際的數字可能更高。
大衛.喬高和大衛.麥塔斯先生在他們的獨立調查報告中做出了這樣的結論:中共當局在遍及中國各地對良心囚徒丶法輪功學員實行器官活摘,並在此過程中將他們殺害。
對法輪功學員的人僅侵犯是中國境內最嚴重和廣泛的。我深信澳大利亞有道義義務制止這場迫害;而且許多澳大利亞人有著同樣的想法。
請呼籲中共領導人立刻結束這場迫害。民主國家的領導人有責任譴責發生在任何地方的反人類罪行和對生命的踐踏。作為亞太峰會的主辦國,澳大利亞理應在此問題上做出表率。
您誠摯的,
曾錚
下列英文原件已於8月26日傳真到何華德悉尼辦公室,傳真號:61-2- 9251 5454
August 26, 2007
Dear Prime Minister,
Re: At the APEC meeting please urge Chairman of China to end the brutal persecution of Falun Gong, the largest and most severe human rights violation in China
I became an Australian citizen in 2006 after being granted protection for having been detained and tortured for more than one year in a Chinese forced labour camp and jails for practicing Falun Gong. My autobiography Witnessing History-one woman’s fight for freedom and Falun Gong (ISBN: 1741144000) was published by Allen & Unwin in Australia (http://www.allenandunwin.com/Shopping/ProductDetails.aspx?ISBN=9781741144000) and Soho Press in the USA (http://www.sohopress.com/books/witnessing_history.html). I was nominated for the 2005 Human Rights Medal and Awards by the Human Rights and Equal Opportunity Commission and recognised as an Ambassador for Peace in September 2005 by The UN Interreligious and International Federation for World Peace.
On the occasion of your upcoming APEC meeting, I request that you urge Chinese leader Hu Jintao to end the brutal persecution of Falun Gong, to stop the organ seizing and killing of practitioners, and press for the release of all imprisoned practitioners and their supporters.
In March 2006 the U.N. Special Rapporteur on Torture reported that 66% of the victims of alleged torture and ill-treatment in China were Falun Gong practitioners. 「The cruelty and brutality of these alleged acts of torture defy description,」 he said. The U.S. State Department’s 2006 annual report stated that 「Falun Gong adherents constituted at least half of the 250,000 officially recorded inmates in reeducation-through-labour camps,」 while the real number could be even higher.
Hon. David Kilgour and Mr. David Matas concluded in their independent investigation report that in numerous places across China the Chinese communist regime is harvesting the organs of Falun Gong prisoners of conscience and killing them in the process.
Falun Gong is the largest and most severe human rights violations in China. I strongly believe that Australia has a moral obligation to help to stop this; and I know that many Australians share my view.
Please call on the Chinese leader to immediately end the persecution. Democratic nations have a responsibility to condemn crimes against humanity and disregard for human life wherever they occur. Australia should take the leadership in this matter as the host country of APEC.
Sincerely yours,
Jennifer Zeng
- 關鍵字搜索:
- 曾錚
看完那這篇文章覺得
排序