content

英国卖车轮饼 甜豆子让老外吃惊(图)

 2018-04-01 09:07 桌面版 正體 打赏 1

车轮饼的经典红豆口味在外国人圈子中意外不畅销,林意庭说,因为在外国人认知中,豆子应该要吃咸的,他们听到豆子是甜的都会很惊讶,不太敢吃。
车轮饼的经典红豆口味在外国人圈子中意外不畅销,林意庭说,因为在外国人认知中,豆子应该要吃咸的,他们听到豆子是甜的都会很惊讶,不太敢吃。(图片来源:中央社)

【williamhill官网 2018年4月1日讯】走在伦敦热闹市集,突然出现一个小摊子,有着眼熟的圆饼烤盘,招牌以中文写着大大的“车轮饼”。28岁的林意庭熟练地翻动一个个小圆饼,香甜气息勾引台湾游子的思乡味蕾。

开始在英国卖车轮饼,是林意庭哥哥和友人的主意,起先只在牛津摆摊,他加入之后,拓展至伦敦。

林意庭说,摊名取名为“小岛车轮饼”,“因为台湾是一个小岛,车轮饼在烤盘上也像一个个小岛,又在英国这个岛国贩卖。”吉祥物则是他向来喜欢的青蛙,肥肥青蛙躺在车轮饼上,颇为神似近来爆红的“旅蛙”,但更多了一股幽默与慵懒。

在英国卖东西,就算是食物,品牌包装也很重要。他说:“在伦敦,大家都很爱美,东西一定要漂漂亮亮,要传达一种生活态度,要让他们觉得买到的不只是一个饼,而是买到一种文化精髓的感觉。因此品牌一直朝东方的设计去做,甚至英文写得很小,中文写得很大,让大家知道这是台湾来的。”

台湾“车轮饼”成为伦敦当红街头小吃

为了把台湾最受欢迎的国民甜食介绍给更多人,“小岛车轮饼”现身东伦敦红砖巷市集、肯顿市集,以及伦敦桥附近的Maltby Street Market等,逐渐打出名号,甚至上过英国当地媒体“伦敦标准晚报”版面,被誉为现在当红的街头小吃。

“车轮饼”几乎是每个台湾人的童年回忆,不须解释,但英国人是怎么理解这种甜点?“伦敦标准晚报”描述,这是一种柔软、湿润、蓬松的台湾式松饼。

林意庭说,在推广一项新东西时,起初就是要不停解释。他笑说:“我想第一个(在外国)卖寿司的人应该也很艰辛吧,要跟人解释,这是冷的醋饭,上面有一片生鱼。”

在记者造访“小岛车轮饼”小摊的那个午后,向客人解释“何谓车轮饼”的场景,就出现了两、三次。

林意庭说,他们试过很多方式,一开始对客人说,“这是一个饼,里面有馅料,但客人就会说,那不就是甜甜圈吗?”因为甜甜圈也有包馅的。然而,热腾腾的车轮饼和冷的甜甜圈还是大不相同,于是他们进一步解释说,里头有很软、温暖的馅料,“感觉更疗愈”。

在异国开设车轮饼摊的过程当然不如在台湾轻松,器材首先就是一大挑战,像是在车轮饼上烙印的工具就得特别从台湾订制。

此外,林意庭说,他和合伙人都没有制作车轮饼的经验,是一路慢慢学、慢慢研发,并根据当地食材开发食谱。“一定要的是红豆和奶油”,因为外国人实在太爱吃甜,还另外推出卡士达加上巧克力,另外还有抹茶口味,以及南瓜及耶诞节限定口味等。

他说,根据观察,不同文化背景的人会喜欢完全不同口味,像是亚洲人喜欢抹茶和红豆,台湾人喜欢奶油,但外国人几乎清一色选择巧克力和奶油,不喜欢红豆。

对于“车轮饼”的经典红豆口味在外国人圈子中意外不畅销,林意庭说,这一点还挺有趣,因为在外国人认知中,豆子应该要吃咸的,“他们听到豆子是甜的都会很惊讶,不太敢吃”。但车轮饼又不方便试吃,一但切开就会冷掉,馅料也会流失,因此起初确实花了很大心思推广。

但他说,吃过的人都觉得超赞,都想要抛弃他们的scone(司康)了,也有人立刻冲回来加购,有时候一天可以卖到数百个,令他深感骄傲,“台湾小吃超赞”。

来源:中央社 --版权所有,任何形式转载需williamhill官网 授权许可。 严禁建立镜像网站.
本文短网址:


【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《williamhill官网 》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。

分享到:

看完这篇文章觉得

评论

畅所欲言,各抒己见,理性交流,拒绝谩骂。

留言分页:
分页:


Top
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意