content

当美国女人嫁给中国男人之后(图)

 2015-09-01 01:25 桌面版 正體 打赏 2

自从嫁给这个中国丈夫后,我越来越发现,我们双方都需要对彼此的文化有更多的了解:我丈夫要学着多向人说“对不起”;我呢,则要学着少说些“对不起”。

第一次和中国丈夫(那时还是男朋友)吵完架后,我就意识到我们之间存在巨大的文化差异。那次吵架的由头很小,现在我都想不起来了,可当时苦苦守在电话旁等他说一声“对不起”的情景,至今仍历历在目。可以说,他那时根本没有真正对我说过这句话。


(网络图片)

每次吵完架再见面时,他都表现得就跟什么事都没发生过似的!这让我越来越抓狂,他为什么就不能承认犯错并向我道歉呢?要是他肯说声“对不起”,我一定会原谅他,我们的关系也会更进一步。到最后,我忍不住把这个问题提了出来,他却着实吓了一跳,他无法相信我依旧对很多天前发生的不愉快耿耿于怀。我告诉他那件事一直没得到妥善解决,我对他在争吵中拂袖离去的做法无法忍受,而我也一直在等他向我道歉。

但这引发了又一次争吵。他解释,“在中国,吵架时抽身而去是个较好的解决方法,因为可以避免说出更多过激的、令人后悔的话。”我反驳道,“在美国,说话中间撇开别人离去的做法很粗鲁。你不能把未解决的问题悬置起来、置之不理。”结果他说:“我们又不在美国。”“可我是美国人!”我强调说。

“对不起”对美国人到底意味着什么呢?在美国,主动向别人特别是与你一起生活的人承认错误,是一件非常重要的事情。而且在道歉时,一定要直言不讳、开诚布公。比如说,有人吃了你的苹果,你就会期望那个人过来跟你说:“很抱歉,我就是吃了你的苹果的那个人。”现实生活里当然不会这么刻板,但理论上就是这样。

但我的中国丈夫是怎么看这件事呢?他对美国人的道歉理论并不知晓。他只是觉得在吵架时离开,会让双方冷静下来,同时大家都无须承担责任(因为时间可以淡化错误,双方也许慢慢会忘记那些不愉快,这样就没人需要说“对不起”了。事情过去了,一切就都无所谓了)。他觉得说“对不起”很丢脸,一个人一旦向别人道歉,就说明他要对整件事情负责。总之,他不习惯这种做事方法,他向我解释中国人对道歉的态度不像西方人那么轻松和自由,所以对我想让他道歉的意图,他一无所知。

由于拿不准这种不愿道歉的想法是我丈夫独有呢,还是大部分中国人都这么想,我专门向周围的中国朋友打听了一下。有些人说他们经常说“对不起”,可大多数人都说:“重大事情才会说。两个人吵完架后,一般都不好意思说对不起。”此外,双方关系越近,道歉变得越发没必要,因为这会让人觉得太正式且太见外。就像我在中国见到的一样,很多事情在中国人那里都是不言自明的。

可这种“不言自明”让很多美国人十分费解。比如,我就习惯直言不讳,因为在西方文化里,如果人们不直说,其他人就很难了解他的想法。但中国丈夫觉得我道歉太频繁了。为此,我正尝试不把道歉的话常挂在嘴边。“对不起”这个词在美国人那里,或许因为被太多使用,而失去了一些本意?或许有时候面对一件非常重要的事情时,少说一些不失为更好的方式。

我丈夫“改错”很快。如今,他只要看到我生气,就会马上说“对不起”,甚至不管我生气的原因是什么。拜托,亲爱的,你在道歉前首先应该搞搞清楚我为什么生气,不然我依然无法原谅你。

責任编辑: 芷微 --版权所有,任何形式转载需williamhill官网 授权许可。 严禁建立镜像网站.
本文短网址:


【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《williamhill官网 》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。

分享到:

看完这篇文章觉得

评论

畅所欲言,各抒己见,理性交流,拒绝谩骂。

留言分页:
分页:


Top
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意