“日本NHK画面传来的海啸威力确实恐怖,但是报道的播音员和记者的嗓音平静,没有过激的感情。”(@syh24)“现在在看(MBC)《NewsDesk》,采访遗属是韩国媒体去做。虽然可能有必要,但是看起来残忍。”(@congjee)
日本官方电视台NHK对东日本大地震灾难平静的报道成为了话题。互联网、推特微博等上对韩日间的灾难报道进行比较,要求韩国进行沉着报道的呼声较高。
3月11日下午2时46分强震发生以后,NHK以字幕播出快报,立即转为特报体系。一个多小时后直升机盘旋在仙台上空,直播道路、住宅、塑料棚等被海啸吞没的情景。火灾信息、政府发表等迅速报道,为了防止过度的共鸣,保持平静的语调。几乎没有采访死难者家属,在远处拍摄处理尸体的场面。这是不想刺激陷入悲痛的市民的态度。英国日报《金融时报》表示:“日本的市民意识表明了人类精神进化的事实。”
国内推特用户也关注NHK的报道方式。“虽然可能没有大声哭号的人,但是没有播出这样的影像”、“没有出现报怨应对迟缓或怨天尤人的报道”、“平静地报道,记者很冷静地说”等文章被分享。
韩国电视台以相对激动的语调、使用主观的表述。曾经担任NHK顾问的鲜文大学教授李炼(媒体广告学系)表示:“国内部分新闻使用‘轰然倒塌’、‘乱作一团’、‘摇摆不停’、‘沉没’等刺激表述,反而表现出比日本当地报道更激动的样子。”
光云大学教授田镇浩(音,国际合作院)表示:“日本冷静报道的基础是在葬礼仪式场也不大声痛哭的日本人特有的生死观、不想给他人增添麻烦的‘迷惑文化’等”,“虽然NHK首次报道中直播了奔驰的汽车漂浮的场面,但是以后切断了,韩国电视台如同转播海外话题一样,反复重播,给人煽情的感觉”。
KBS网络部组长李基文(音)对此表示:“包括3架非常直升机在内,日本NHK共有14架直升机。韩国KBS和MBC各有一架,在电视台规模上无法比较”,“但是NHK等日本电视台对地震报道进行彻底训练,根据非常手册有条不紊地运作”,“也许是社会倾向差异,日本电视台具有以长镜头(Longtake)慢慢表现的特征。虽然我们比十年前大为冷静,但是笔者认为,为了不引起不必要的误解和混乱,需要进行节制”。
- 关键字搜索:
- 不采
看完这篇文章觉得
排序