古時對自己的妻子,多以「拙荊」或「內人」來稱呼。(繪圖:志清/看中國)
中國古代稱兒女為「息」,兒子的妻子稱「息婦」,後作「媳」,俗謂子婦曰媳。後來兩者混淆,產生了「媳婦」一詞,今有多種涵義。不過,現在大陸修法,明確「媳婦」得到承認的意涵只有一個:兒子的妻子。地域不同,各地「媳婦」的叫法也不同哦,其中北京的叫法最浪漫,湖南的叫法把女人地位抬得最高。
中國「媳婦」的多種涵義
在歷史的發展過程中,對「媳婦」一詞,混淆使用,流傳中到如今有多種涵義。
1、指兒媳
父母稱兒子的妻子為「媳婦」,實為古代的「息婦」。
2、指妻子
在中國大陸北方,丈夫稱妻子為「媳婦」、「媳婦兒」。
3、指已婚女性
如俗話「大姑娘小媳婦」,泛稱已屆適婚年齡的年輕女子及已婚的年輕女子。
晉語方言中的媳婦子,指兒媳。明清小說中,古代富裕家族中將已婚的年輕僕婦統稱為「媳婦子」。
現在中國大陸,依據語言文字委員會的《現代漢語詞典》及最高法院的司法解釋——媳婦係兒子的妻子,也叫兒媳。當涉及法律、合約、教育、考試時,「媳婦」一詞得到承認的意涵只有一個:兒子的妻子。
現代人大多以「老婆」、「親愛的」等辭彙稱呼妻子。(圖片來源:Adobe Stock)
中國「媳婦」各地叫法 北京的最浪漫 湖南的地位最高
古時對他人稱自己的妻子,多以「拙荊」或「內人」來稱呼。北在中國大陸,對於「媳婦」的叫法有很多,除了一些比較「甜膩」的稱呼外,有一些對媳婦的稱呼是當地的一種特色。
表示尊敬:夫人、太太、太座。
表示女主內:內人、內子、執帚、家裡的、屋裡頭的。
表示親暱:愛人、甜心、蜜糖、牽手、親愛的、心肝寶貝。
通俗口語:老婆、老人稱呼老伴、已為人父者稱呼孩他娘、孩子的媽。
其他:女人、堂客、媳婦、另一半。
河北的一些地方,有叫「媳婦」的、也有叫「對象」的,當然最有特色的莫過於冀東人的叫法,如果你到村裡後,會經常聽見村裡的老人說:「老三啊,你家那口子幹啥去了」。而「內口子」就是指的媳婦。
天津人一般叫「娘們」、江西叫「喇子」、重慶叫「堂客」、福建叫「布娘」、上海叫「老布」,而在廣東通常都是叫「老婆」。不過如果要說叫的最老的稱呼,那就非寧夏莫屬了,他們通常叫自己媳婦為「婆姨」,聽起來雖說有點老的感覺,但卻多了一份甜蜜。
北京的叫法就顯得濃情蜜意了,每當問到北京小夥的媳婦,都會滿臉幸福的叫到「我家那口子」,著實把問話的人甜的不行。湖南叫媳婦為「堂客」,也就是像賓客一樣對待,所以湖南的女性是最幸福的。
現代人大多以「老婆」、「親愛的」等辭彙稱呼妻子,雖然甜蜜,但卻少了一份含蓄。古人以「太太」、「內人」向外人稱呼內妻,稱謂背後卻包含了不忘恩情與賢德的意義,可說是別有雅趣。
責任編輯: 小凡 --版權所有,任何形式轉載需看中國授權許可。
看完那這篇文章覺得
排序