content

川普造新詞 川粉忙解字(圖)

 2017-06-01 03:43 桌面版 简体 打賞 1
    小字

川普造字
川普:誰知道"covfefe"是什麼意思。(圖片來源:Getty Images)

【看中國2017年6月1日訊】(看中國記者崇德編譯)據《衛報》報導,昨夜川普(特朗普)讓網路瘋狂了一把,網友們對其推文迷惑不解。

如果你還沒弄明白,別著急,讓我們來看一下川普的午夜推文。

川普在推文中寫到:「Despite the constant negative press covfefe.」意思是:"儘管有連續不斷的負面媒體嗑啡啡(covfefe)"。句子到此結束,沒後文了。

這句話讓3100萬川普的粉絲們感到困惑,不解其意。

此後,該推文沒有評論、沒有澄清、也沒有刪除,直到第二天早上6點,川普才代之以新的推文,說:「Who can figure out the true meaning of‘covfefe’???Enjoy!」意思是「誰知道嗑啡啡的真實意思???欣賞一下!」

那些被前後兩個推文搞糊塗的川粉們著實想弄明白川普到底想說什麼。

韋氏字典在推特上有一個事實校對與新詞語功能,在核對了川普的推文後,決定把這個詞剔除出去。

美國喜劇演員克里斯蒂娜·黃(Kristina Wong音譯)發現Covfefe.com這個域名已被搶注。

推友哥達米(Goddamit)的推文說,有人買了#Covfefe.com域名,好像是被俄國人買了。

由於推特可以很快把噱頭推給網友,「嗑啡啡」很快在美國流行了起來。

據說川普有兩個裝了推特的手機,一個是安卓版的,一個是蘋果版的,「嗑啡啡」是從蘋果手機的推特應用發出來的。

有經驗的網友猜測,這個詞可能是「coverage」, press coverage指新聞報導,「Despite the constant negative press coverage.」意指「儘管有負面的新聞報導。」可能是川普太睏了,手已經不聽使喚了。


来源:看中國 --版權所有,任何形式轉載需看中國授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。
本文短網址:


【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。

分享到:

看完那這篇文章覺得

評論

暢所欲言,各抒己見,理性交流,拒絕謾罵。

留言分頁:
分頁:


x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意