content

海外知名品牌在中國竟然成為山寨(圖)

 2016-06-21 12:00 桌面版 简体 打賞 0
    小字


受電視劇《匹諾曹》的宣傳效果,雪冰成為了最受韓國年輕人喜愛的刨冰品牌。(網路資料圖片)

【看中國2016年06月21日訊】蘋果手機最近在中國北京遭到國產手機企業佰利的起訴,有可能會被禁止在該地區銷售。這一消息讓韓國人感到驚訝。對此,韓國的法律專家表示,蘋果並不是遭到專利起訴的唯一企業,一些韓國企業也在中國遭到相似的起訴。

韓國品牌被中國企業在國內搶先註冊的情況,據韓國方面的估計,大約有600多起。其中最受人注目的是一家叫「雪冰」的刨冰連鎖店。這是一家將牛奶或果汁凍冰之後,利用該冰塊製作刨冰的連鎖店。

受電視劇《匹諾曹》的宣傳效果,雪冰成為了最受韓國年輕人喜愛的刨冰品牌。他們在韓國市場取得滿意的銷售成果,發展成為連鎖店之後,決定進軍中國市場。但是當他們前往中國國內,準備開店時卻發現韓文的「雪冰」被翻譯成為中文,字體結構和商店的佈置和韓國幾乎一摸一樣,並且已經事先註冊。不但如此,還在全國發展出了200家左右的連鎖店。

正如蘋果遭到佰利的起訴一樣,中國法律採用先行註冊原則。也就是說,不管這個品牌是否在海外已經事先註冊,或已經營業多年,只要有人事先在中國國內註冊,就可以獲得中國法律的保護。

所以,雪冰雖然是在韓國企業在韓國發展出的品牌,可是到了中國,要麼需要向事先註冊的山寨企業付品牌使用費,要麼需要更改品牌,從頭開始在中國國內發展新品牌。雪冰的常務理事金鐘吉說:「這是很讓人傻眼的情況。我們會積極地進行法律訴訟,奪回我們自己的商標。」

遇到和雪冰相似的情況是一家銷售韓式炸雞的連鎖店「校村」。比一般炸雞稍微高檔一點,價位也貴一點兒的校村以酥脆和濃郁的口感聞名。在電視劇《來自星星的你》將韓國的炸雞和扎啤流行起來之後,中國國內立即出現了用英語字母拼音的校村炸雞,英語字母下面還附加韓語和漢字,以及韓國國旗。

但是,已經吃過虧的韓國企業這次並沒有被中國企業山寨。他們在《星你》電視劇之前事先在中國國內註冊,目前這些山寨的校村炸雞,只能關門大吉。

但是,並不是所有的企業都像校村炸雞一樣有先見之明,「橫城」韓國烤肉已經被中國企業事先註冊,成衣品牌「Softree」在商討品牌授權的過程中,被人事先在中國註冊。韓國特許廳產業財產保護局長樸成俊說說:「韓國製品通過韓劇受到中國消費者的認知之後,中國人在中國對此進行事先註冊的情況正在逐漸地增加。」

特許廳提醒韓國企業,為了保護自己的品牌需要制定韓文、中文和英文的商標,並且有必要諮詢專家,以免遭到被山寨企業搶先註冊的情況。

(文章僅代表作者個人立場和觀點)
責任編輯: 唐風 来源:自由亞洲電臺 --版權所有,任何形式轉載需看中國授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。
本文短網址:


【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。

分享到:

看完那這篇文章覺得

評論

暢所欲言,各抒己見,理性交流,拒絕謾罵。

留言分頁:
分頁:


x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意