content

中美學生互取綽號的有趣事

 2011-02-11 21:13 桌面版 简体 打賞 2
    小字

剛到美國的時候,因為不太認識同班同學,而且看上去,那些黃髮碧眼的男生女生長得都差不多,所以不好辨認。而我所在的學校也有好些亞洲學生,在美國學生眼裡,我們也是一群不好分辨的群體,感覺全是黑頭髮,黑眼睛,彷彿長相都一樣。

為了能區分開他們,小魚兒和幾個同去的中國好友可下了好些功夫,比如那個高個的長得很帥的美國男生,我們就會暗地裡叫他——黑山(皮膚如古天樂一般是古銅色的);而那個長相秀麗嬌氣小可愛的美國女生,我們就會在暗地裡叫她——嬌娃……

事實上,每次我們給他們取名的時候也是費了相當大的勁的,因為我們在給他們取名前,一定要抓住他們的特點,而且是非常特別的特點。所以,不要看給他們取外外號,其實是相當難的一件事情。

自從給他們取了名(綽號)後,我和幾個中國朋友也在想,他們是不是也因為和我們一樣無法區分開來,或者是根本記不住對方的名字而給我們取綽號呢?因為剛來不長時間,我們幾個都不太主動和美國學生交流。除非他們主動來找我們聊天,我們才和他們講上幾句話。當然,除了真實的陌生外,也是因為我們的英語水平還不是很強,聽不懂他們在講什麼啦。

在美國的高校呆久了後,和大家彼此認識了,就如老朋友了一樣後,開始聊得話題就多了起來,大家便從各自的國家文化聊到了自身上。比如習慣或者是情感,或者是生活。

許多美國的同學對中國的文化是相當感興趣的,他們看我們在寫中國漢字的時候,相當有範兒,而且相當美秀。甚至有的美國同學還向我們請教哪個中國字最美,然後會選擇一個他們認為滿意的中國字紋在胳膊或身體的其他部位上,這成了他們展示愛中國的一個標誌,認為把中國漢字紋在身上相當漂亮而且相當有範兒。

再然後就是聽了我們幾個人的名字後,例如我的名字叫賀小魚,被一個懂得中文的美國同學翻譯成美國名字就成了fish,這讓我相當鬱悶。而他們卻聽到我的中文名字叫魚後都大笑不止,覺得這是一個十分自由的名字,感覺相當棒。我告訴他們,我的名字無論怎麼都翻譯不成英文,因為我的名字裡包含了許多上一輩的理想和祝福等。聽完了我的解釋後,美國同學紛紛要求我們幾個中國學生給他們取中國名字。

我們想想,那個時候,網路可不如現在這麼發達,或者是有網路紅人這一說法。所以,我們盡量按他們的長相或者是性格來給他們取名字。比如有一個金髮小姑娘長得十分高大,可是卻又特別有女人味兒,我們就用這個特點給她取了個名字叫高鶴,當她問我們為什麼要取這個名字的時候,我就把鶴立雞群這個詞拿出來給她講。告訴她,因為她在一群人裡太優秀了,所以必須用一個美好的詞來形容她,然後又告訴她鶴在中國代表的意義等。結果,這位真名為羅麗塔的女生聽完後感動得唏裡嘩啦的。

還有一個男生挺討厭的,因為他常常在我們中國學生面前講中國這不好那不好,讓我們幾個中國人特別反感討厭。可是生活在人家的國家裡,不能得罪了他。當他跑來讓我們給他取外中文名字時,我們幾個好生費力,終於給他想了一個名字叫狗剩。他問這個名字有什麼意義的時候,我們告訴他,在中國,狗就是中國人的朋友,而且狗剩還有指命長,好養的意思。其實我們沒有告訴他,這個名字只是我們中國農村隨便給生的孩子取的一個名字罷了。結果他聽了他的命會長而且容易生存的意思後,樂得在校園裡見人就說自己的中文名字叫DOG SHENG。看著他如何開心,我們也非常滿意,一是他滿意這個名字,二是我們也用這個名字懲罰了他對中國文化的不尊。

結果這事不知道如何傳到了校花麗麗斯那裡,她非得跑過來和我們要一個中文名字。說實在的,麗麗斯長得實在是太漂亮了,我個人認為她比當時的明星都漂亮,為了給她取一個好的名字,我們幾個男生可吵了架。他們非得按自己的意思辦,覺得自己給她取得名字是最好的,比如美麗,媚娘,金蓮(汗,一聽這個男生就是個色狼)等。大家的意見不一致,因為大家都想把這個榮譽戴在自己的頭上,並且想擁有麗麗斯的愛。於是,最後大家一致決定給麗麗斯一個名字叫:家裡藏。意思就是,我們要把她藏在家裡,不讓別的男人看到。當她問我們這個名字是什麼意思的時候,我們告訴她,這個是愛她,保護她,讚美她,希望她永遠漂亮年輕的意思。結果麗麗斯滿意地離去了。她說,感謝我們這幾個中國朋友,通過這個家裡藏的名字,她一定要到中國來,去感受一下中國的文化。後來,她真到了中國,只是不知道她最後弄沒有弄明白我們當年給她取的名字,其實是我們這些男人最原始最自私的一種衝動。

當然了,他們也會給我們取名字。可是他們不按美國人的想法來取名字,而是完全根據我們的長相和性格來給我們取名。因為我的個子在美國來講不是很高,所以他們一直喊我:short!這個名字讓我相當鬱悶。

不過,我的名字比起另一位中國同學的名字來說就好多了,因為他的名字實在是太好笑了。我就說,美國人是幽默的,他們給我們取名字的時候,其實是友好的,並不帶任何色彩的。知道他們給另一位中國朋友取什麼名字嗎?叫:maipeyizaly。從他們的發音,我們怎麼聽怎麼像:沒屁眼子啦。汗,這個名字在他們看來,相當洋氣,可是在我們中國人聽起來怎麼就這麼彆扭呢。

哈哈,和美國的朋友相處的時間久了,你們就知道其實他們給你們取名的時候根本沒有任何別的意思在裡面。而我們幾個中國學生就有些壞了,呵呵。

--版權所有,任何形式轉載需看中國授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。
本文短網址:


【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。

分享到:

看完那這篇文章覺得

評論

暢所欲言,各抒己見,理性交流,拒絕謾罵。

留言分頁:
分頁:


x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意