Windsurfing is a popular sport in Britain.
英國的文化也被稱作海洋文化,英國人的精神也和大海緊密相連。今天我們一起傾聽英國海的聲音,瞭解英國海邊的衝浪者,並且通過一首詩歌來瞭解英國人的海之精神。
Where Lies the Land
by Arthur Hugh Clough
Where lies the land to which the ship would go?
Far, far ahead, is all her seamen know.
And where the land she travels from? Away,
Far, far behind, is all that they can say.
On sunny noons upon the deck’s smooth face,
Linked arm in arm, how pleasant here to pace;
Or, o’er the stern reclining, watch below
The foaming wake far widening as we go.
On stormy nights when wild north-westers rave,
How proud a thing to fight with wind and wave!
The dripping sailor on the reeling mast
Exults to bear, and scorns to wish it past.
陸地在哪裡
亞瑟· 修· 克勞弗
陸地在哪裡呀 船兒要駛向它
它遠在天邊吧 水手們也只知道這麼多
你們來自哪塊陸地
它遠在天涯呀 水手們說
好一個艷陽中午天
船甲板就像光滑的臉
水手們肩併肩
一起踱步多休閑
斜倚在船尾往船下看
船後的浪花越開越遠
暴風雨的晚上
西北風咆哮
能與風浪搏鬥多驕傲
流汗的水手 站在顫抖的桅桿上
忍受風雨讓人歡顏 放棄多丟臉
来源:
- 關鍵字搜索:
- Th
看完那這篇文章覺得
排序