我家先生喜歡聽相聲。不知是天生有一些細胞才喜歡相聲呢,還是相聲聽多了培養了一些幽默感,常聽朋友說他說話很風趣。夫妻相處久了,漸漸地達到了某種程度上的默契。我不但能意會他的幽默,時而也會幽他一默。會幽默,能理解幽默,常常化解了許多矛盾,避免了一些不必要的爭吵。
我想大家都有同感。夫妻一同開車出去,不論誰掌方向盤,坐在旁邊的人總是指手劃腳,多嘴多舌,免不了發生口角。可如果多一點幽默,少一點較真,就可避免不愉快的爭吵。我收集了幾則發生在汽車裡的小故事與你分享。
夫妻一同出門,大多丈夫開車,妻子坐在旁邊的坐位上。一天先生在一個沒有交通燈的路口把車停下等著左轉彎。妻子趕緊不失時機地伸長脖子,左顧右盼,想助丈夫一臂之力。丈夫的視線裡只見妻子的後老杓,卻無法看到來往的車。於是把手高高舉起,輕輕落下地拍拍妻子的頭,問:「你看什麼?」妻答:「看有沒有車呀!」 先生一字一頓地說:「你看車?我『看-你個頭』?」妻子忍俊不禁,一笑了之。
一次出遠門,一家人擠在一輛小麵包車裡己連續開了近兩小時後,小孩要上洗手間了。於是我們就開始注意路標。先生看見有路標指示前方幾英里遠有休息處,就說要在那裡停。妻子心想如找一處可以吃飯的地方,不就一舉兩得嗎?於是說:「急什麼嗎?看看前面有沒有快餐店再停。」先生說:「俗話說『人有三急:吃,喝,拉』。你說上廁所不急,還急什麼?」那神態,那語氣,連在美國生長的十來歲的兒子,雖不太懂漢語,聽了我們的對話,也樂得呵呵大笑……
夫妻開車去找一新地址。照例,丈夫開車,妻子坐在旁邊的坐位上看路。妻子看著預先準備好的地圖說:「下一個路口左轉彎。」卻用右手向右比劃著。丈夫抓起妻子的左手問:「哪是左?」又一次夫妻開車去找一新地址。仍然是丈夫開車,妻子看圖。「下一個路口左轉彎。」這次用左手向左比劃了一下,但用一種很疑惑的目光看了丈夫一眼。丈夫很同情地說:「這次你是對的。」妻子委屈地責怪道:「就是你,上次被你笑話。害得我懷疑自己左右難分了。」丈夫無不幽默地說:「對不起,誰叫你找了一個聰明得把左右分得那-麼-清-楚的丈夫呢?」真叫人啼笑皆非。
我們的兒子不知是遺傳,還是耳熏目染,有時說話也挺幽默的。我們去朋友家聚會,先生是一位非常守時的人,出門總是很準時,大多時候我們都是到第一家到場,有時讓我覺得有違中國人的習慣。有一次我們到朋友家竟然離約定的時間還差幾分鐘。於是,我就建議先到周圍轉轉。朋友的家住在一個富裕區,家家戶戶都是豪宅。在一條街的盡頭,一座富麗堂皇的住宅前還建有噴水池和精美的海豚雕塑。我讚美之餘說:「以後有朋友從外地來的話,我們就帶他們來這裡來看房子。」沒想到兒子說: 「Right!How proud we are to show people the place where we are NOT living in。」(是啊,多驕傲去展示你的朋友我們不居住在這個富裕區。)我和先生都會意到了這諷刺中的幽默而被逗樂了。
你讀了這些小故事後也許並看不出我們自得其樂的幽默,可我們就是這樣難得糊塗地一起走過了二十多年。雖說不同的人,或同一人在不同的心情時對同一句話可以理解成完全不同的意思,作出不同的反映,但如果多一點幽默或糊塗,也許就多了一份寬容和涼解。前不久,我在讀到楊降的《我們仨》(「仨」指楊降,錢鐘書和他們的女兒)中的一段話「我們與世無爭,與人無求,只求我們仨長相斯,長相守……」很是感動,就讀給先生聽。哪知他「哎喲」一聲帶出一句「你還真纏上我了?」你說,我是把這話當他的幽默,還是應該衝過去掐他的脖子呢?
華夏文摘
--版權所有,任何形式轉載需看中國授權許可。
- 關鍵字搜索:
- 家庭
看完那這篇文章覺得
排序