【williamhill官网 2014年06月26日讯】法律界6月27日发起黑衣静默游行,由高等法院游行至终审法院,反对一国两制白皮书威胁香港司法独立。
发起人之一法律界香港立法会议员郭荣铿表示,静默游行沿途不会叫口号或展示标语,以维持法律界庄严传统。
郭荣铿在记者会上,引述正身在英国的前法官王式英所发表的公开声明称:
"王式英认为,香港的法官绝对不可以受到甚么爱国的限制,他认为这件事,如果我们不出来讲,如果政府不为我们的司法独立护航,反而还有人行出来支持白皮书的话,他认为,是对香港的司法独立和司法制度有好大的影响。他还有一句是,我觉得对今次游行十分重要,他说:长久下去,如果有人认为,香港的法官需要受到爱国的要求或者限制,没有一个专业或有诚信的律师,会肯去做法官。"
附:王式英声明全文
The legal fraternity's Silent March is of the greatest importance, as I hope it would be a public announcement by the lawyers of Hong Kong of the great concern in Hong Kong aroused by the alleged requirement of judicial patriotism stated in the Beijing White Paper. The alleged judicial patriotism has given rise to understandable alarm as it has wide implication for the Hong Kong Judiciary and for the Hong Kong legal system. All Hong Kong Judges ("independent judiciary" in the Basic Law) take a judicial oath on taking up the judicial appointment. There is nothing in the Hong Kong Judicial Oath requiring a judge to be patriotic or to love China. In Hong Kong we have many judges who are not nationals of China.
It is therefore most regrettable that: (1) The Hong Kong Government has not immediately taken steps to correct the above error ofjudicial patriotism in the White Paper; (2) The President of the Law Society has publicly supported the White Paper.
The most disturbing consequence of the White Paper and its judicial patriotism error (if uncorrected) is that in future all judges in Hong Kong will be exposed or suspected to be exposed to pressure of alleged judicial patriotism.
What is however of critical importance to Hong Kong and its people and to the outside world is that, in the long run no independent self-respecting lawyer will take up a Hong Kong judicial appointment.
I hope the Silent March will cause the Hong Kong Government and the Chinese Government to issue the appropriate correction statement.
William Waung
(Former Judge ofthe Court of First Instance)
来源:- 关键字搜索:
- 游行
看完这篇文章觉得
排序