在日本旅游的好处之一就是能够从字面上推敲其意涵。
奈良和京都是我最迷恋的城市;永观堂的回望弥陀、泉涌寺的贵妃观音、东大寺的巍巍大佛、宇治小镇的山光水色伴茶香、静谧的常民街巷不时呼唤我。古都深厚又亲切的美学底蕴,让我像候鸟般定期要飞回去。
特别喜欢冬天去京都,避开春樱、秋红等色调缤纷的季节,游人稀疏,正是可以细细品味原色、幽静古都的好时节。去年农历年后我又飞去小居半月,大概都是近日这种冷雨不断的天气,头两天初抵京都在平安神宫、哲学之道分别偶遇细雪的好运一次用尽,天顶的阴霾也压进心里。
准备返国的最后一个上午,雨依旧不停,我从住处搭几站巴士,再散步走了一段路到大德寺,其中龙源院的枯山水以小巧但深远的意境驰名,可是冬雨和冷风让我直打冷颤、无法久留欣赏。漫步在大德寺境里,仰头望天有些埋怨,发现某段长墙里有梅花探出来,梅花的枝头指向屋顶黑瓦上浮刻的两个汉字:“参雨”。
我认为在日本旅行最大的优点正是无论通不通日语,至少还能从字面上推敲汉字的意涵。对汉语使用者而言,京都是一个布满暗示待你用心去挖掘的城市,而“参雨”是我临行前,京都静静递给我的赠言。想起两句诗:“待得天晴花已老,不如携手雨中看”。
在近日的冷雨中,我又想起北国的古都。
- 关键字搜索:
- 日本
看完这篇文章觉得
排序