中国民间艺术家:大门福字不宜倒贴
春节贴春联,很多人喜欢将「福」字倒贴过来。但中国民间艺术家、中国民协主席冯骥才认为,大门上的福字不宜倒贴。新华社报导,冯骥才说,倒贴福字,取其「倒」和「到」的谐音,意为「福到」了。在中国传统民俗中确有这种说法,但不是说所有「福」字都要这么贴,尤其是大门板上。
冯骥才表示,在中国民俗传统中,倒贴「福」字主要在两个地方:一个是在水缸和土箱子(即垃圾箱)上,这两处的东西要从里面倒出来。为了避讳把家里的福气倒掉,便巧用「倒」字的谐音字「到」,倒贴福字。用「福至」来抵消「福去」,以表达对美好生活的向往和追求。
另一个地方是在屋内的柜子上。柜子是存放物品的地方。倒贴「福」字,表示福气(也是财气)一直来到家里、屋里和柜子里。
冯骥才说,大门上的「福」字从来都是正贴。大门上的「福」字有「迎福」和「纳福」之意,而且大门是家庭的出入口,一种庄重和恭敬的地方,所贴的福字须郑重不阿、端庄大方,故应正贴,反贴必头重脚轻,不恭不敬,有悖于中国「门文化」与「年文化」的精神。
冯骥才认为,民俗讲求规范。该轻松处便轻松,该庄重处必庄重。应当讲究,也应当恪守。规范具有约定俗成的合理性,又表现出文化的高贵和尊严。监于此,大门上的福字不宜倒贴。
(文章仅代表作者个人立场和观点)
- 关键字搜索:
-
中国
來源: 中央社
--版权所有,任何形式转载需williamhill官网
授权许可。。
本文短网址: http://m.kzg.io/gb1Acp