唐外长光火的语义学
中共即中国共产党简称,何以台湾记者这一称呼,引起中共外交部长很不愉快,这涉及复杂的中共政治语义学。大抵某一名称为传播范围中所有听众所拥护或认同时,则必有正面政治效果。
反之,某一称谓在某一传播范围引起厌恶反感则会有负面政治效果。
例如在共产党统治范围内,上世纪苏联对内宣传,总是把反苏反共联系在一起,因为在苏联国内长期宣传,当时苏联民众把共产党与苏维埃认同为一体,全民拥护。而在苏共内部,由于把少数派孟什维克早已打倒搞臭,而多数派布尔什维克则成了光荣正确的代名词,所以苏联共产党对内正式称呼,书面语言总是联共(布),这个引号内的“布”字是去不得的,表明正确及与机会主义派的区别。
而在中国,共产党武装夺权后,存在政权合法性问题,正式名称为中华人民民主共和国,而联合国与英国以外的西方国家在上世纪七十年代以前始终称其为共产党中国或赤色中国,这涉及名与实,形式与内容,形像与本质的语义内涵。
从名称、形式、形像方面,中共自己对外自称中华人民共和国,或喜欢别人叫它人民中国。
从内容、本质、实体上说,它确实是共产党一党专政的国家。这一本质在中共党内并不避讳,如说中国人民解放军是党军,人民民主专政实质上即无产阶级专政,党员皆知“民主党派”是统战需要,人民代表大会层层选举都派党员来控制选票。
在党内刘少奇对中共的提法获得共识,即伟大、光荣、正确的党,因此“反党”一词在党内即大逆不道,虽然名为反党分子如彭德怀、黄克诚、张闻天等人并不反对共产党。
而在国际上“反共”却在更大范围大得人心,因为在共产党统治范围以外的舆论与民众没有经过共产党洗脑,接受多方信息,对共产党的言与行有诸多对照。上世纪十二个共产党专政国家垮掉八个,就是已经臭了。
因此中共对外名称必须扬名而避实,害怕循名而责实,如一党专政以人民中国包装,你反对它就是反华,就是反对大陆甚至全球所有华人。
但如国外公开认同中共此一流行称呼,则反对它,不过反共,反而名正言顺,名实一致,大得人心。
说难听些,即婊子立牌坊问题,既是独裁专政,又怕露馅、揭老底。说白了中共已经臭了,而文明古国的招牌还要利用。
中共末代败家子江泽民既要垄断一切党政军大权,又要吹风“全退”,即强化对全民的严厉专政,对外又称不惜作最大亲美派,真正反恐怖,融入国际主流社会,是负责任的大国。再提中共称呼,是跟江泽民唱对台戏,有意或无意都会拆穿血腥专政的画皮。
江的办法是把血腥专政合法化,因为他对镇压的民众扣上“反社会、反人类”,因而反而是保获人权。
可惜这类政治语义学的把戏,弄得许多人一头雾水,稀里糊涂、莫名其妙地中了圈套。
(文章仅代表作者个人立场和观点)
- 关键字搜索:
-
唐外