暢所欲言,各抒己見,理性交流,拒絕謾罵。

  • 看中國網友
    1樓
    偏離出處的原意,用來形容社會現象,是中文的常規操作。
    比如朝三暮四,原意是把人當猴耍,後來就變為描述反覆無常。比如守株待兔,原意指僥倖心強,後為用來形容頑固保守、不知變通。有的甚至連字面都改了,比如無度不丈夫,改為無毒不丈夫,表達要成大事,就不能唸唸不忘做好人。
    貧賤夫妻百事哀,這種字面意思那麼明顯的說法,當然會被人們理解為貧窮夫妻日子沒得過。誰會迂腐地去考證出處的本意。
    1748671701549 1
  • 看中國網友
    2樓
    貧賤夫妻百事哀,上半句是富貴夫妻包小三
    1748678847084 1
  • 看中國網友
    3樓
    現在沒錢都娶不到妻子
    1748738338677 1