【原文】
滄州南一寺臨河干,山門圮於河,二石獸並沉焉。閱十餘歲,僧募金重修,求二石獸於水中,竟不可得,以為順流下矣。棹數小舟,曳鐵鈀,尋十餘裡無跡。
一講學家設帳寺中,聞之笑日:「爾輩不能究物理,是非木柿,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮於沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?」眾服為確論。
一老河兵聞之,又笑曰:「凡河中失石,當求之於上流。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必於石下迎水處嚙沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再嚙,石又再轉。轉轉不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?"
如其言,果得於數里外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟?
——紀昀《閱微草堂筆記》
【今譯】
在滄州南面,有一座寺廟,靠近河邊,廟門倒塌到河裡,門旁兩隻石獸,也一起沉到河裡。
過了十多年,和尚募到一筆錢,重修廟門,便到河中打撈那兩隻石獸,竟然沒有找到,以為石獸順著流水沖走了。於是便駕著幾條小船,拖著鐵耙,向下游尋找了十多里,也毫無蹤跡。
有個學究在廟裡講學,聽到這件事,便嘲笑說:「你們這般人不會研究事物(運動)的道理,這又不是木片之類的東西,怎能被洪水沖走呢?石頭的特性堅而重,泥沙的特性松而輕,石獸沉落在泥沙上面,就會越陷越深。順著河流向下游去找,不是荒唐嗎?(其意為:向河底深入的往下挖尋)」眾人佩服他的話,認為是正確的論斷。
一個老水手,聽了學究的話後,笑著說:「凡是掉進河裡的石頭,應該到上遊方向去找。正因為石頭的特性堅而重,泥沙的特性松而輕,水流不能沖走石頭,而反激的力量,一定會在石頭被衝激面的地方侵蝕泥沙,形成陷坑,越激越深,深到石頭底部半邊懸空時,石頭必然倒進陷坑。像這樣再次侵蝕,石頭就再次向後滾退,如此一再翻滾不停,石頭就會逆水而上了。到下游去尋找石獸,固然荒唐;在石獸沉落的深處去尋找,不是更荒唐嗎?」
按照老水手說的去找,果然在上游幾里外的地方,尋到了石獸。
這樣看來,天下的事情只知其一,不知其二的,還多著呢,難道可以根據自己所臆想的一點道理,就主觀武斷嗎?
来源:
看完那這篇文章覺得
排序