據消息,法國著名出版社Larousse在最近推出的2012年版《Larousse小百科》和《全球社會經濟圖鑒》中首次使用了「東海」名稱。1854年成立的Larousse出版社是法國最大的詞典和百科專業出版社。這次兩本圖書在韓半島相關內容中的地圖上,使用了「東海」的法語標記「MER DE L'EST」,「日本海」(Mer du Japon)的法語標記位於「東海」下方,並加上了括弧。Larousse在上述兩種圖書的2011年版中,僅標記了「日本海」的稱謂。Larousse相關人士說:「既然不斷發現標記為‘東海’的舊地圖,也存在有關名稱的爭議,因此我們認為同時標注兩種名稱才是向讀者提供正確資訊的做法。」
以西餐館指南和觀光指南聞名的米其林也在去年下半年出版的大型世界地圖和韓國觀光指南上同時標注了「東海」和「日本海」。不過米其林先標注了「日本海」,「東海」加括弧,位於其下。
法國出版的多數地圖使用了「東海」稱謂。日刊《世界報》自2009年起和姊妹報同時標注「東海」和「日本海」,《費加羅報》也曾刊登同時標注上述兩種名稱的地圖。
来源:
看完那這篇文章覺得
排序