北島出席官方詩歌節:他已是褪色的符號
據中國官方媒體報導,今日青海國際詩歌節在西寧開幕,中國官方領導及來自世界各地的200餘位詩人出席。異見詩人北島首次獲邀參與官方活動並作發言。而前不久中國政府剛剛拒絕中國詩人貝嶺和作家馬建入境。
8月8日,青海國際詩歌節在西寧開幕,青海省多位領導及中國作家協會主席鐵凝與會,來自世界多個國家和地區的200餘位詩人也參加了此次活動,中國知名詩人北島作為嘉賓在開幕式後的活動中作了發言。「六四事件」後逃亡海外的北島此番參加中國官方活動,倍受矚目。
北島,原名趙振開,為八十年代「朦朧詩派」的代表人物,後因簽名支持「八九學運」被中國政府列入黑名單,後流亡多個國家,4年前,北島成為香港中文大學講座教授,期間不再過問國內政治,也有多部作品如《藍房子》等在國內相繼出版。2001年10月他獲准回國處理去世父親的後事,此後其回國申請均未獲批准。
據香港媒體報導,北島此次得以成行,是獲得了中國作協主席鐵凝的擔保。最早對外發布北島參加青海國際詩歌節消息的是北京詩人歐陽江河,但他已經將8月7日發布的這條消息進行刪除。
此前的7月24日,中國流亡詩人貝嶺和馬建在深圳羅湖海關被禁止入境。
「我不會比我的書更早回到祖國」
德國之聲就此採訪了中國流亡詩人、作家貝嶺,他指北島在其香港出版的作品上曾說,近幾年他曾在中國大陸出版了三本書,共被刪改四百餘處。但他在幾年間默認大陸的刪改,繼續獲得大陸的出版。
貝嶺對此並不認同,他認為流亡作家應該有基本的堅持:「任何一個有自尊心的作家,都不會接受這種刪改,尤其是因為裡面的某些內容觸及了中國官方言論管控、甚至談及‘敏感事件’,我和一些流亡作家,都有一個非常基本的堅持,我們是不會選擇在中國出版被刪改的書籍的,這對我如同進行凌遲,我寧可在中國是個空白,也不願被閹割後面世。我看到有些個別的流亡作家為了在中國出版接受‘被閹割’,這種情形很不幸。每個作家都希望自己的作品能夠在自己的祖國、在母語的世界裡能夠出版,但是如果要用這樣的代價的話,我是拒絕接受的。葉利欽政府曾請流亡的索爾仁尼琴回去,他說‘只有我的書沒有被刪改的情況,全部被出版後我才可能回到祖國’。我想我是不會比書更早回去的,這是一個很重要的堅持,只有一種情況例外,就是探望家人和親人。」
貝嶺並不相信中國官方有誠意邀請異議作家並允許他們有自由的表達,如果中國官方限製作家真實表達,流亡作家即使回國參加官方活動,也會變成被官方利用的鬧劇。
他也表示不會為了回國而簽署任何保證:「讓流亡作家去簽署保證,要和他們有默契,要接受他們很多苛求,比如來自國家的或國家警方的、國保或國安的,讓一個人屈辱的回去,我想一個有尊嚴的作家是不會接受的。像鐵凝向中央政治局擔保,擔保什麼,擔保一個作家不能說他想說的事情嗎?我一直認為作品的流亡才是檢驗一個作家是不是真正意義上的流亡作家,有時候作品的流亡比人的流亡更重要,比如廖亦武在出國前,他的作品已經流亡海外十餘年時間了,諾貝爾文學獎的獲得者高行健從1989年後就不能在中國出版任何作品,他說他不能接受書的刪改,寧願在中國做一個乾淨的空白。」
「他作為一個詩人的生命已經結束了」
7月初,在中國備受官方打壓的作家廖亦武輾轉來到德國,目前他的作品《一首歌和一百首歌》德文版已經出版並登上《明鏡週刊》暢銷書榜,德國之聲就北島參加官方詩歌一事採訪他時,他介紹中國作協主席鐵凝和北島結識在八十年代,八九年之後,不同的作家選擇了不同的道路,有的坐牢、有的流亡、有的選擇留在國內,在歷史變幻間,有人選擇遺忘歷史,也有人選擇堅守。
廖亦武強調自己尊重北島「遺忘歷史」和從「革命時代」退休的自由,但他自己會堅持做一個「記憶工作者」。
「北島在八十年代還有可談之處,這個人的歷史已經過去,八九年以後,他在海外流亡了一段時間,但很快就告別‘革命’了,對他採訪的姿態,對已經告別了‘革命時代’的人物,不值一談。他找到香港這樣一個東西方的連接點,有著優雅的中產階級的生活,他獲得了所有的地位、榮譽等,他擁有這些時,作為一個詩人的生命已經結束了。」
廖亦武也提及北島曾想競爭諾貝爾和平獎,希望渺茫後,北島選擇了遺忘。他認為北島已經成為一個褪色的符號:「89年之後,文學形態已經發生了很大的變化,地下和地下的邊界很清楚,北島後來寫的都是休閑類的東西和一些西方文化名流的對話等,向中產、上流社會靠近。」
據悉,廖亦武正在完成另外一本關於對「六四屠殺」受難者訪談的書籍。他說,這是一本關於歷史的群體記憶的書籍。
- 關鍵字搜索:
-
北島