世博會主題曲:沒有房地產就沒有新中國
沒有房地產就沒有新中國,
沒有房地產就沒有新中國。
房地產,它辛勞佔耕地;
房地產,它一心謀暴利。
它指給了富豪圈錢的門路,
它引導政府走向豪奢。
它堅持了瘋漲八年多,
它改善了官員的生活;
它構建了陞官GDP,
它收取了稅費好處多。
沒有房地產就沒有新中國,
沒有房地產就沒有新中國!
(如情緒高漲意猶未盡,可重複一遍)
幽默一則:
一位臺灣人到北京去觀光,巧遇一位大陸朋友。當天晚上,兩人相約去看電影。
臺灣人:"去看什麼電影呢?"
大陸人:"現在在大陸有一部相當紅的電影,叫做‘無產階級貧下中農螞蟻革命史'。"
臺灣人:"我對記錄片沒興趣..."
大陸人:"來嘛∼聽說很好看的說∼"
臺灣人:"這倒底是什麼影片啊?你們內地人專看這種片嗎?"
大陸人:"這是美國人拍的影片啊!"
臺灣人:"美國片?!"
臺灣人為了不讓大陸朋友難堪,勉強跟去了。
進電影院後........................
電影開始放映,臺灣人差點沒昏倒,因為那部電影片的"英文片名"是 ~~~ "Bug's Life"。
臺灣片名是~~~"蟲蟲危機"!
(香港片名:蟻哥正傳)!!
在大陸,叫做--"無產階級貧下中農螞蟻革命史"。
*** *** ***
以下是幾年前的片名翻譯...最近的電影片名翻譯依舊還是沒進步...
The Lord of the Ring: Two Towers
臺灣片名:魔戒二──雙城奇謀
香港片名:魔戒二──雙城奇謀
大陸譯名:指環王二──兩座塔
007: Die another day
臺灣片名:007──誰與爭鋒
香港片名:007──不日殺機
大陸譯名:新鐵金剛之擇日再死
Catch me if you can
臺灣片名:神鬼交鋒
香港譯名:捉智雙雄
大陸譯名:來抓我啊,如果你可以
還部D.梁詠琪和金城武演的
"向左走,向右走"
在大陸又名"找不到方向"
"海底總動員"
大陸又名"海底都是魚"
"明天過後"
大陸又名"後天"
(文章僅代表作者個人立場和觀點)
- 關鍵字搜索:
-
世博