過河記(24)(圖)

第三章 第三節 傳道授業解惑之反動(下)

2007年1月19日,馬里蘭州波托馬克小學5年級學生正在上中文課。不知孩子們讀了史力文的故事,會想些什麼?

"在這裡,我要鄭重告誡我的各位熱心的同行們(包括今天在世界各地負有推介中國文化使命的‘孔子學院'們),千萬千萬,不要被‘春晚' 對於海外大陸人那種特有的鄉愁解饞作用沖昏了頭腦,將‘春晚'一類 ‘紅火節目'用來作為向外國人
推介中國文化的輔助教材──那實在是最大的、最立竿見影的‘票房毒藥'!對於那些對中國尚一知半解的外國孩子們,那種大紅大綠、鼓樂喧天的誇張表演,特別是貫徹始終的那種煽情、矯飾、充滿各種‘偉大'字眼的高亢調門,可以說,成了一切放大而誇張的‘中國式毛病' 的集大成者,一定會讓他們看得目瞪口呆,從而倒盡他們學中文的興致和胃口!這一點,其實也已成了我們耶魯中文項目同事們的共識。我們幾位做過同樣蠢事的老師至今提起,仍然為此懊喪不已。"

也許是經過我的好一番勸解,又或是史力文其實已經無法離開他深愛的中文,那一年秋季開學後,他還是照樣選修了我教的三年級快班中文課程。學生中這種愛之深、責之切的現象很普遍──越是對中文、中國和中國文化投注心力情感的學生,帶著越多浪漫的心理預期,就越是容易形成心理落差,受到中國真實面相的傷害。第二年夏天,史力文還是請我寫了推薦信,再一次申請到‘萊特'暑期獎學金去中國進修中文。

蘇老師如此講述這個故事的結尾:"大三那年開學,史力文第二次從中國留學回來,敲開我辦公室的門,帶著一口滑溜的、充滿捲舌音的京片子,向我講述他在中國的種種經歷見聞(有正面的、負面的,好玩的、不好玩的),最後,當他向我平靜道出他決定中止學習中文的理由,並放棄他原來選定的中文專業時,一時之間,還真是讓我錯愕不已── ‘蘇老師,我生氣我自己',他的中文句式依然不正確,‘我發現,我的中文學得越好,我人就變得越壞,真的'。他看我狐疑的眼神,‘不騙你,我已經知道我在中國可以怎麼混了,而且我可以混得很不錯'。他閃過一個調皮的眼色,用的字眼卻準確無比,‘可是,我自己會變得這麼──混,他把‘混'字仔細咬成了第二聲,‘對,就是混蛋的混,這是我以前從來沒有想過的。我混完了,就生氣我自己,我真的不願意'。"

"我壓住驚詫,臉上還勉力笑著:你說說看,你在中國,怎麼── 混?‘Fake', 他冒出一個英文字,‘只要你學會Fake,習慣各種Fake,就行了'。你是說,假──說假話,騙人?‘對,先騙自己,再騙別人'。怎麼叫──先騙自己,再騙別人?‘就是先騙自己,你說中文的時候,你不是那個Steven',他說的是他的英文名字,‘然後,你把自己變成這個──'史、力、文,就可以Fake了'。你怎麼Fake呢?我很好奇。‘隨便什麼理由都可以Fake呀,中國人愛聽好聽的話,我就說好聽的;他們說不喜歡美國人,我就說我是新疆來的;他們要打聽美國的事呢,我就說我是耶魯的學生。北京話叫做油,我這個史、力、文,現在真是挺油的'。"

"我打量著眼前的──史、力、文,想開一句什麼玩笑,可是我笑不出來,只是,我還想著要開導他,我說:史力文──我還是叫你史、力、文,而不是──Steven;我不相信,在中國,說中文的史、力、文,真的就會變得那麼 ──混。‘謝謝你的不相信,蘇老師',他還是用那樣的‘不正確句型',口氣卻異常平靜,‘所以,我決定quit(退出)中文'。"

學中文就可以把人學壞?筆者以為,誠實的中國人不會立即否認這個故事裡反應出來的真實性。美國大學生史力文以自己的純樸的心靈,以及對純樸的固守,量度出了中國目前社會以及教育的腐敗程度。

不過更多的外國人到了中國以後,發現同流合污很好賺錢,也就放棄了在其生長環境中一向遵守的道德準則。因此,儘管外國人一般都能體驗到社會道德的落差,卻不見得人人都能如史力文一般寧為玉碎、不為瓦全般的對待中文與中國文化。

在腐敗的土地上,如沼澤,人類不能有任何作為,越想動作越下陷。在腐敗不堪的社會風尚下的教育,只能在被教育者的頭腦中根植腐敗因子。中國的教育,早已失去教育的本質特徵:傳道、授業與解惑,而且走向反面,加快了社會道德的敗壞速度。

看中國首發 轉載請註明出處



(文章僅代表作者個人立場和觀點)
本文留言

作者辛純相關文章


近期讀者推薦